Lyrical Rabbit

更新予定なし

杉山愛ちゃん引退セレモニー動画



WTA公式に東レでの愛ちゃん引退セレモニーの動画が上がってた!

A Tribute to Ai Sugiyama
http://www.sonyericssonwtatour.com/video/a-tribute-to-ai-sugiyama-20091002_2256670_1816139

ダニエラはもうほんと最初から泣きまくりでスピーチも涙でなかなか話し出せなかったほど。

東レ パン・パシフィック・テニス|杉山 愛選手 ラストトーナメントセレモニー
http://www.toray-ppo.co.jp/web/pc/event/sugiyama/



以下日本語での記事抽出。

ハンチュコバが杉山引退式で号泣/テニス - スポーツニュース : nikkansports.com杉山、引退セレモニーで大粒の涙/主要ニュース速報/デイリースポーツonline
テニス:ありがとう…杉山 号泣引退セレモニー - 毎日jp(毎日新聞)
杉山のセレモニーが開催される◇東レPPO - テニス365 | tennis365.net

東レが行われた前週のソウルの大会ではダニエラが公式ブログ担当だったんだけど、その中でファンの質問に答えてるところがあったのです。

Besides Ai, who are your best friends on Tour? Anita, Australia
It's a tough sport for that. It's so individual, so when you're in a tournament, you have to focus on your game and do all the right things. When you finish with that, you spend time with your team and your family and friends from outside of tennis... To be honest it's really tough to find someone like Sugi. She's just an incredible person. So friendly, so sweet!

愛ちゃん以外で誰かツアーに親友はいますか?という質問に、Sugi(愛ちゃんのツアーでの愛称)みたいな人はなかなかいない、彼女はとても素晴らしい人。すごいフレンドリーだしとても優しいの!と答えになってない答えを発してみたり、他の質問でも、


Do you plan to play doubles with Ai Sugiyama before she retires this year? And who will be your doubles partner next year? Dan
We're playing our last tournament together in Tokyo. It's really sad, but I'm really glad I'll be a part of her last tournament. Ai has given me so many wonderful memories on the court, and we're great friends, so it's going to be tough to see her go. She's such a great fighter and a great person. The tennis world will miss her, for sure I will. It won't be easy to find another one like her. Next year I may play some doubles here and there but I'm really going to try focusing on my singles. One of the reasons I was playing doubles so much was because Ai was one of my best friends, and we were having so much fun :)

愛ちゃんが引退したら来年は誰とダブルスを組みますかと訊かれて、愛とダブルスを組むのは東京が最後で悲しいけど最後のパートナーになれてよかったと愛はすごい人とべた褒めした挙句、来年はシングルスに集中したい、今年こんなにダブルスをやってるのは愛が親友で一緒にいて楽しいからとまで言い切ってる。ああほんとに愛ちゃん好きなのねダニエラ。そりゃ号泣するわ。


そしてTBSなどでも涙に詰まるダニエラは放送されたんだけど、カタリナの方は殆ど報道されなくて悲しい…と思ってたら動画でちゃんと入っててよかったなと。さすが公式。カタリナは愛ちゃんと以前ダブルスパートナーを組んでたことがあって、その縁でスピーチしたのね。この日久々にカタリナを見て、予選で負けたのに残ってセレモニーに出たり試合もちゃんと観戦してたり、サインをもらいに来た人に優しく対応したり(警備員が遮っても自ら手を出してしてあげてた)したのを見て、ああカタリナらしいなあと思ったよ。でもだいぶ見ない間に大人になったなあ…おばちゃん感涙。


愛ちゃん絡みでもう一つ書くと、全米で優勝したKim Clijstersの準決勝後のインタビューで、愛ちゃんについて訊かれての答えを抜粋。

Q. Japanese player who used to play doubles with you is going to retire, so could you give any comments on her?


KIM CLIJSTERS: I know. Ai told me actually a few weeks ago already that she was going to ‑‑ this was going to be her last Grand Slam. It's sad. She's been such a mentor for me in a lot of different ways. Her mother, as well.


I think it was, you know, when my dad and I were traveling and everything, you know, we got along so well with them. Went out to dinner together. Just very, very special. Very warm people. She really helped me make my game better, just by at a young age being able to play with someone who had so much experience.


I was able to practice with her. She's a girl who will always give 200% even if she's not feeling well or if she injuries or anything, she'll always give 200%. Some of my best practice sessions have been with her.


Over the years, even still now, to my coach now, I still talk about that, how special it was to be able to hit with her when I was 15, 16 and to be able to play doubles with her. And then doing so well in doubles and winning a couple of Grand Slams, you know, was really special.


Just you kind of become a little family on your own when you're out there on tour. So it was, yeah, when I heard it, I was like, Oh, no, because I'm back now and you kind of want to enjoy it a little bit together.


But, you know, she's had a really, you know, very consistent and a very, professional career. I think she's been ‑‑ I mean, I know that she does a lot of things outside of tennis, as well. She has her, what do you call it? Rubber bands for the hair and everything. Like she has that going for her and she has a lot of stores.


But she likes to really just do a lot of different things. She's going to be missed. I think she always is laughing, as well. That's something that was nice to see on tour with her.


An Interview with Kim ClijstersSaturday, September 12, 2009
http://www.usopen.org/en_US/news/interviews/2009-09-12/200909121252729013843.html

キムともダブルスを組んでいて、途中でドタキャンされて愛ちゃん激怒みたいなこともあったけど、総じていい関係だったようで何より。若い頃に愛ちゃんとダブルスを組んで一緒に練習したことはスペシャルだったと今でもコーチと話してるっていうのがいいじゃないですか。他にも色々言ってくれてて泣ける。キムありがとう。
そして愛ちゃんありがとう。